Вы можете скачать русско-французский разговорник в формате PDF по ссылке.
- Способы выражения согласия, несогласия, вежливый отказ
- Приветствия и прощания
- Обращения
- Формулы вежливости
- Знакомство
- «Как дела»: вопросы и ответы
- Поиск взаимопонимания
- Просьбы и вопросы
- В аэропорту
- Посадочный талон и сдача багажа
- Паспортный контроль
- Таможня
- Покупка билета и другие вопросы
- В самолете
- На вокзале и автобусной станции
- В такси
- В отеле
- Прогулки по городу
- Чрезвычайные ситуации и проблемы
- В продуктовом магазине/на рынке
- В магазине одежды/обуви
- В аптеке
- В ресторане
- В баре
- Деньги и обмен денег
- Время
- Время на часах
- Продолжительность
- Дни + дни недели
- Числительные
- Цвета
- Надписи
- На случай ареста
Способы выражения согласия, несогласия, вежливый отказ

| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Да | Oui | Уи |
| Нет | Non | Нон |
| Простите, но не могу | Excusez-moi, mais je ne peux pas | Экскюзэ муа, мэ жё нё пё па |
| Хорошо | Bien | Бьян |
| Хорошо, согласен, договорились | D’accord | Дакор |
| Да, конечно | Oui, bien sûr | Уи, бьян сюр |
| Сейчас | Tout de suite | Ту дё сюит |
| Разумеется | Bien sûr | Бьян сюр |
| Никак не могу | Je ne peux pas | Жё нё пё па |
|
|
||
| С удовольствием бы, но не могу | Avec plaisir, mais je ne peux pas | Авэк плезир, мэ жё нё пё па |
| Я вынужден вам отказать (офиц.) | Je suis oblige de refuser | Жё сюи оближэ дё рёфюзэ |
| Ни в коем случае! | Jamais de la vie! | Жамэ дё ла ви |
| Ни за что! | Jamais! | Жамэ |
| Это абсолютно исключено! | C’est impossible! | Сэтэмпосибль! |
| Я подумаю | Je penserai | Жё пансрэ |
| Я постараюсь | Je tacherai | Жё ташрэ |
Приветствия и прощания

| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Здравствуй(те) | Bonjour | Бонжур |
|
|
||
| Добрый день! | Bonjour | Бонжур |
| Доброе утро! | Beau matin | Бо матан |
| Добрый вечер! | Bonsoir | Бонсуар |
| Добро пожаловать! | Bienvenu(e) | Бьенвёню |
| Привет! (не офиц.) | Salut | Салю |
| Приветствую вас! (офиц.) | Je vous salue | Жё ву салю |
| Привет вашей семье! | Saluez votre famile | Салюэ вотр фамий |
| Передавай(те) привет родителям (месье …) / (офиц.) | Dites bonjour a vos parents (monsieur …) / Mes salutations à … | Дит бон жур а во пара(н) (мёсьё…) / Мэ салютасьон а … |
| До свидания | Au revoir | О рэвуар |
|
|
||
| Всего хорошего | Mes couhaits | Мэ суэт |
| Всего доброго | Mes couhaits | Мэ суэт |
| До скорой встречи | À bientôt | А бьенто |
| Пока (в Бельгии) | À tantot | А танто |
| До завтра! | À demain | А дёмэн |
| Прощай(те) | Adieu ! | Адьё |
| Разрешите откланяться (офиц.) | Permettez-moi de fair mes adieux! | Пэрмэтэ муа дё фэр мэ задьё |
| Пока! | Salut ! | Салю |
| Спокойной ночи! | Bon nuit | Бон нюи |
|
|
||
| Счастливого пути! | Bon voyage ! bonne route ! | Бон вуаяж! бон рут! |
| Удачи | Bonne chance | Бон шанс |
| Хорошего дня | Bonne journée | Бон журнэ |
| Хороших выходных | Bon week-end | Бон уикан |
| До вечера | À ce soir | А сё суар |
| Приятных сновидений | Fais de beaux reves | Фэ дё бо рэв |
Обращения
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Простите (привлечение внимания) | Excusez-moi | Экскюзэ муа |
| Девушка! | Mademoiselle ! | Мадмуазэль! |
|
|
||
| Молодой человек! | Monsieur ! | Месьё! |
| Девушка (к даме постарше)! | Madame ! | Мадам! |
| Обращение ко многим присутствующим (дамы и господа)! | Mesdames et Messieurs ! | Медам э Месьё! |
| Друзья! | Camarades ! | Камарад! |
| Коллеги! (офиц.) | Cheres collegues ! | Шэр колэг! |
Формулы вежливости
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Пожалуйста | S’il vous plait | Силь ву пле |
| Спасибо | Merci | Мерси |
| Большое спасибо | Merci beaucoup | Мерси боку |
|
|
||
| Не за что | De rien | Дё рьен |
| Мне жаль | (Je suis) Désolé(e) | Жё суи дэзоле |
| Чем могу быть полезен (офиц.) | Comment puis-je vous aider ? | Коман пюиж ву зэдэ? |
| Простите, я не расслышал(а) | Je n’ai pas entendu | Жё нэ па зантандю |
| Повторите пожалуйста | Repetez, si’il vous plait | Рэпэтэ, силь ву плэ |
| Будьте добры … | Ayez la bonté de … | Айе ла бонтэ дё … |
| Извините | Pardon | Пардон |
| Спасибо за совет … | Merci puor votre conseil … | Мерси пур вотр консей … |
| Я прислушаюсь к вашему мнению | Je preterai l’ireille a votre opinion | Жё прэтрэ лёрэй а вотр опиньон |
|
|
||
| Приятного аппетита | Bon appetit | Бон апети |
| Ваше здоровье (за столом) | À votre santé ! | А вотр сантэ! |
| Будьте здоровы (при прощании) | Portez-vous bien ! | Портэ ву бьян! |
| Будьте здоровы (при чихании) | À vos souhaits ! | А во суэ! |
Знакомство

| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Разрешите представиться | Parmettez — moi de me presenter | Пэрмэтэ муа дё мё прэзантэ |
| Разрешите представить | Permettez — moi de vous presenter le | Пэрмэтэ муа дё ву прэзантэ лё |
| Знакомьтесь | Faites connaissance | Фэт конэсанс |
| Это господин … | C’est monsieur … | Сэ месьё … |
|
|
||
| Это госпожа … | C’est madame … | Сэ мадам … |
| Это мадемуазель … | C’est mademoiselle … | Сэ мадмуазель … |
| Давайте познакомимся | Faisons connaossance | Фёзон конэсанс |
| Как вас зовут? | Comment vous appellez — vous ? | Коман ву заплэву? |
| Как тебя зовут? | Comment t’appelles-tu ? | Коман тапель тю? |
| Меня зовут … | Je m’appelle … | Жё мапэль … |
| Моя фамилия … | Mon nom de famille est … | Мон ном дё фамий э … |
| Мы уже знакомы | Nous nous sommes connus | Ну ну сом коню |
| Рад(а) с вами познакомиться | Je suis heureux (heureuse) de faire votre connaissance | Жё сюи ёрё (ёрёз) дё фэр вотр конэсанс |
|
|
||
| Очень рад(а) | Je suis heureux (heureuse) | Жё сюи ёрё (ёрёз) |
| Очень приятно | Enchanté (Enchantée) | Аншантэ |
| Сколько Вам лет? | Quel age avez-vous ? | Кель аж авэ ву? |
| Сколько тебе лет? | Quel age as-tu ? | Кель аж а тю? |
| Откуда Вы родом? | D’ou venez-vous ? | Д’у вёнэ ву? |
| Я из России, а Вы? | Je viens de Russie, et vous ? | Жё вьян дё Рюси э ву? |
«Как дела»: вопросы и ответы

| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Как дела? | Comment ça va ? | Коман са ва? |
| Как жизнь? | Comment ça va ? | Коман са ва? |
|
|
||
| Как поживаете? | Comment allez-vous ? | Коман але-ву? |
| Как поживаешь? | Comment vas-tu ? | Коман ва тю? |
| Все хорошо. А у Вас? | Très bien. Et vous ? | Трэ бьян. Э ву? |
| Спасибо, хорошо | Merci, ça va | Мерси, са ва |
| Всё в порядке | Ça va | Са ва |
| Всё по-старому | Comme toujours | Ком тужур |
| Нормально | Ça va | Са ва |
| Прекрасно | Très bien | Трэ бьян |
| Не жалуюсь | Ça va | Са ва |
|
|
||
| Так себе | Comme ci, comme ca | Комси комса |
| Неважно | Tout doucement | Ту дусман |
Поиск взаимопонимания

| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Вы говорите по-английски? | Parlez-vous anglais ? | Парле ву англе? |
| Вы говорите по-русски? | Parlez-vous russe ? | Парле ву рюс? |
| Вы понимаете? | Comprenez-vous ? | Компрёнэ ву? |
| Я понимаю | Je comprends | Жё компран |
| Я не понимаю | Je ne comprends pas | Жё нэ компран па |
| Здесь кто-нибудь говорит по-английски? | Est-ce que quelqu’un ici parle anglais ? | Эс-кё келькэн иси парль англе? |
|
|
||
| К сожалению, я не говорю по-французски | Desole, je ne parle pas francais | Дэзоле, жё нэ парль па франсэ |
| Не могли бы Вы говорить медленнее? | Pourriez-vous parler moins vite ? | Пурье ву парле муэн вит? |
| Повторите, пожалуйста | Repetez, s’il vous plait | Рэпетэ, силь ву пле |
| Пожалуйста, напишите это | Ecrivez-le, s’il vous plait | Экривэ лё, силь ву пле |
Просьбы и вопросы
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Вы не могли бы дать мне …? | Pourriez-vous me donner … ? | Pourriez-vous me donner …? |
| Вы не могли бы дать нам …? | Pourriez-vous nous donner … ? | Пурье ву ну донэ …? |
| Вы не могли бы показать мне …? | Pourriez-vous me montrer … ? | Пурье ву мё монтрэ …? |
| Вы не могли бы сказать мне …? | Pourriez-vous me dire … ? | Пурье ву мё дир …? |
|
|
||
| Вы не могли бы помочь мне …? | Pourriez-vous m’aider … ? | Пурье ву м’эдэ …? |
| Я хотел бы … | Je voudrais … | Жё вудрэ … |
| Мы хотели бы … | Nous voudrions … | Ну вудрийон … |
| Дайте мне, пожалуйста … | Donnez-moi, s’il vous plait … | Донэ муа, силь ву пле … |
| Дайте мне это, пожалуйста … | Donnez-moi cela, s’il vous plait … | Донэ муа сэля, силь ву пле … |
| Покажите мне … | Montrez-moi … | Montrez-moi … |
| Скажите, сколько времени? | Quelle heure est-il, s’il vous plait ? | Кель ёр этиль, силь ву плэ? |
| Какое сегодня число? | Quelle date sommes-nous ? | Кель дат сом ну? |
| Какой день недели сегодня? | Quel jour de la semaine sommes-nous ? | Кель жур дёля сёмэн сом ну? |
|
|
||
| Какая завтра будет погода? | Quel temps fera-t-il demain ? | Кель там фёратиль дёман? |
| Что это такое? | Qu’est-ce que c’est ? | Кес кё сэ? |
| Как сказать …? | Comment dit-on … ? | Коман дитон …? |
| Как называется это/то? | Comment appelle-t-on ceci/ça ? | Коман апэльтон сэси/са? |
В аэропорту
В аэропорту понадобится объяснять в разных местах, при получении посадочного талона и сдаче багажа, при паспортном контроле и прохождении таможни, поэтому дадим лексику на каждый случай отдельно.

Посадочный талон и сдача багажа
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Вот мой билет | Voici mon billet | Вуаси мон бийе |
| Вот мой багаж | Voici mes bagages | Вуаси ме багаж |
| Посадочный талон | Сarte d’embarquement | Карт дамбаркёман |
| Где регистрация на Москву? | Où est l’enregistrement pour Moscou ? | У э лянрёжистрёман пур Моску? |
|
|
||
| Уже объявили регистрацию? | A-t-on deja annonce l’enregistrement ? | Атон дэжа анонсэ лянрёжистрёман? |
| Скажите, пожалуйста, рейс № … не задерживается? | Dites s’il vous plaît, le vol numero … est-il retenu ? | Дит силь ву пле, лё воль нюмеро … этиль рётёню? |
| Я могу взять сумку с собой? | Est-ce que je peux prendre ce sac dans le salon ? | Эскё жё пё прандр сё сак дан лё салён? |
| Извините, я не понимаю | Desole, je ne comprends pas | Дэзоле, жё нэ компран па |
Паспортный контроль
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Паспортный контроль | Controle des passeports | Контроль дэ паспор |
| Деловая поездка | Pour affaires | Пур афэр |
| Туристическая | Comme touriste | Ком турист |
| Личная | Sur invitation | Сюр эвитасьон |
|
|
||
| Я здесь по делам | C’est le voyage d’affaires | Сэ лё вояж д’афэр |
| Я здесь для отдыха | Je suis en vacances | Жё сюи ан ваканс |
| Это … | Je viens … | Жё вьен … |
| Выездная виза | De sortie | Дё сорти |
| Въездная виза | D’entree | Дантрэ |
| Транзитная виза | De transit | Дё транзит |
| У меня … | J’ai un visa … | Жэ эн виза … |
| Я гражданин (гражданка) России | Je suis citoyen(ne) de Russie | Жё сюи ситуайен дё рюси |
| Вот паспорт | Voici mon passeport | Вуаси мон паспор |
|
|
||
| Где паспортный контроль (проверяются паспорта)? | Où controle-t-on les passeport ? | У контроль-тон ле паспор? |
| У меня … долларов | J’ai … dollars | Жэ … доляр |
Таможня
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Таможенный досмотр | Controle douanier | Контроль дуанье |
| Таможня | Douane | Дуан |
| У меня только ручная кладь | Je n’ai que mes bagages a main | Жё нэ кё мэ багаж а мэн |
| Это подарки | Ce sont des cadeaux | Сё сон дэ кадо |
| Это вещи для личного пользования | Ce sont les affaires personnelles | Сэ сон лезаффэр персонэль |
| Мне нечего декларировать | Je n’ai rien a daclarer | Жё нэ рьен а дэклярэ |
|
|
||
Покупка билета и другие вопросы
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Мне, пожалуйста, билет до … | S’il vous plaît, un billet a des tination de … | Силь вупле, эн бийе а дэстинасьон дё … |
| Пожалуйста, один билет до Тулузы туда и назад … | Un billet pour Touluse, SVP, aller-retour … | Un billet pour Touluse, SVP, aller-retour … |
| эконом-класса | сlasse économie | кляс экономии |
| бизнес-класса | сlasse affaire | кляс афэр |
| К сожалению, на этот рейс билетов уже нет | Ce vol est malheureusement complet | Сё воль э малёрёзман компле |
| Этот рейс прямой? | Est-ce un vol sans escale ? | Эс эн воль сан зэскаль? |
| Какова продолжительность полёта? | Combien dure le vol ? | Комбьян дюр лё воль? |
| Где самолёт делает посадку? | Où l’avion fait-il escale ? | У лявьон фэтиль эскаль? |
|
|
||
| Как добраться до аэропорта? | Comment puis-je arriver a l’aeroport ? | Коман пюижариве а ляэропор? |
| Далеко ли аэропорт от города? | Est-ce que l’aeroport est loin de la ville ? | Эскё ляэропор э люэн дё ля виль? |
| Где здесь выход на посадку № …? | Où est la sortie … ? | У э ля сорти … ? |
| Где парковка такси? | Où est la station de taxis ? | У э ля стасьон дё такси? |
| Где зал ожидания? | Où est la salle d’attente ? | У э ля саль датант? |
| Уже объявили посадку? | A-t-on deja annonce l’atterissage ? | Атон дэжа анонсэ лятэрисаж? |
| Скажите, где здесь выход? | Où est la sortie, s’il vous plait ? | У э ля сорти, силь ву плэ? |
| Меня должны встречать | J’ai un rendez-vous | Жэ ан рандеву |
| Пожалуйста, дайте объявление, что … прибыл и ждет у справочного бюро | S’il vous plait donnez une annonce que … est arrive et attend pres du bureau des renseignements | Силь ву плэ донэ юн анонс кё … этаривэ э атан прэ дю бюро дэ рансёнэман |
|
|
||
В самолете
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Мне плохо | Je me sens mal | Жё мё сан маль |
| Меня тошнит | J’ai des nausées/mal au coeur | Же дэ нозэ/маль о кёр |
| Принесите мне, пожалуйста, … | Pourriez-vous m’apporter … | Пурье ву ма портэ … |
| стакан сока | un verre du jus | ан вэр дю жюс |
| пиво | une bière | юн бьер |
| (бутылку) белого (красного) вина | (une bouteille) du vin blanc (rouge) | юн (бутей) дю ван блан (руж) |
| чашку кофе (чаю) | une tasse de café (thé) | юн тас дё кафэ (тэ) |
| лекарства от тошноты/воздушной болезни | un médicament contre des nausées/le mal de m’air | ан медикаман конт дэ нозэ/лё мал дё мэр |
|
|
||
| гигиенический пакет | un paquet hygiénique | ан пакэ ижьеник |
| плед | un plaid | плэд |
| Помогите мне пристегнуть ремни | Aidez-moi à attacher ma ceinture | Эдэ муа а атташе ма сэнтюр |
На вокзале и автобусной станции

| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Скажите, где билетная касса? | Où se trouve le guichet ? | У сё трув лё гьюишэ? |
| Сколько стоит билет в …? | Combien coûte un billet pour … ? | Комбьян кут ан бийэ пур …? |
| Сколько? | Combien ? | Комбьян? |
| Пожалуйста, 2 взрослых билета и 1 детский до Парижа | Deux billets adultes et un billet enfant pour Paris, s’il vous plait | Дё бийэ адюльт этон бийэ пур пари силь ву плэ |
| Пожалуйста, проездной билет на день на взрослого с ребенком | Un billet circulaire d’un jour pour l’adulte et un pour l’enfant, s’il vous plait | Ан бийэ сиркюлэр дон жур пур лядюльт э пур лянфан, силь ву плэ |
|
|
||
| Один билет до … | Un billet pour … | Ан бийэ пур … |
| билет в один конец | un aller simple | ан алэ симпль |
| билет туда-обратно | un aller-retour | ан алэ ретур |
| Куда идет этот поезд/автобус? | Où va ce train/bus ? | У ва сё трэн/бю? |
| Этот поезд/автобус останавливается в …? | Ce train/bus s’arrête-t-il à … ? | Сё трэн/бю сарэтиль а …? |
| Когда отправляется поезд/автобус на …? | Quand part le train/bus pour … ? | Кян пар лё трэн/бю пур …? |
| Во сколько приходит поезд на Париж? | A quelle heure arrive le train pour Paris ? | А кель ёр арив лё тран пур Пари? |
| На какую платформу приходит поезд на Брюссель? | A quelle voie arrive le train pour Bruxelles ? | А кель вуа арив лё тран пур брюсэль? |
| Когда этот поезд/автобус приезжает в …? | Quand ce train/bus arrivera à … ? | Кян сё трэн/бю аривэра а …? |
|
|
||
| Где здесь расписание поездов? | Où se trouve l’horaire des trains ? | У сё трув лёрэр дэ тран? |
В такси

| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Такси! | Taxi ! | Такси! |
| Где я могу взять такси? | Ou puis-je prendre un taxi ? | У пюиж прандр эн такси? |
| Вызовите такси, пожалуйста | Appelez le taxi, s’il vous plait | Апле лё такси, силь ву пле |
| Сколько стоит доехать до …? | Combien cela coûte-t-il d’aller à … ? | Комбьен селя кутиль далэ а …? |
| Отвезите меня в … | Deposez-moi à … | Дэпозэ муа а … |
| Отвезите меня в аэропорт | Deposez-moi à l’aeroport | Дэпозэ муа а ляэропор |
| Отвезите меня на железнодорожную станцию | Deposez-moi à la gare | Дэпозэ муа а ля гар |
|
|
||
| Отвезите меня в отель | Deposez-moi à l’hotel | Дэпозэ муа а лётэль |
| Отвезите меня по этому адресу | Conduisez-moi à cette adresse, s’il vous plait | Кондюизэ муа а сэт адрэс силь ву плэ |
| Привезите меня сюда, пожалуйста | Amenez-moi là, je vous prie | Амэнэ муа ля жё ву при |
| Налево | À gauche | А гош |
| Направо | À droite | А друат |
| Прямо | Tout droit | Ту друа |
| Остановите здесь, пожалуйста | Arretez ici, s’il vous plait | Арэтэ иси, силь ву пле |
| Вы не могли бы меня подождать? | Pourriez-vouz m’attendre ? | Пурье ву матандр? |
| Я первый раз в Париже | Je suis à Paris pour la premiere fois | Жё сьюи а пари пур ля прёмьер фуа |
|
|
||
| Я здесь не первый раз. В последний раз я был в Париже 2 года назад | Ce n’est pas la premiere fois, que je viens à Paris. Je suis deja venu, il y a deux ans | Сё нэ па ля прёмьер фуа кё жё вьян а Пари, жё сьюи дэжя вёню илья дёзан |
| Я здесь никогда не был. Здесь очень красиво | Je ne suis jamais venu ici. C’est très beau | Жё нё сьюи жамэ вёню иси. Сэ трэ бо |
В отеле

| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Могу я зарезервировать номер? | Puis-je reserver une chambre ? | Пюиж рэзервэ юн шамбр? |
| Номер на одного |
Une chambre pour une personne Chambre individuelle |
Юн шамбр пур юн персон Шамбр андивидюэль |
| Номер на двоих |
Une chambre pour deux personnes Chambre double |
Юн шамбр пур дё персон Шамбр дубль |
| У меня заказан номер | On m’a reserve une chambre | Он ма рэзэрвэ юн шамбр |
| Не очень дорого |
Pas très cher Bon marche |
Па трэ шэр Бон маршэ |
| Сколько стоит номер в сутки? | Combien coûte cette chambre par nuit ? | Комбьян кут сэт шамбр пар нюи? |
|
|
||
| на одну ночь (на две ночи) | pour une nuit (deux nuits) | пур юн ньюи (дё ньюи) |
| Я бы хотел номер с телефоном, телевизором и баром | Je voudrais une chambre avec un telephone, une television et un bar | Жё вудрэ юн шамбр авэк ан тэлэфон юн тэлэвизьон эт ан бар |
| Я забронировала номер на имя … | J’ai reserve une chambre au nom de … | Жэ рэзэрвэ юн шамбр о ном дё … |
| Дайте, пожалуйста, ключи от номера | Je voudrais la clef de ma chambre | Жё вудрэ ля клэф дё ма шамбр |
| Есть ли для меня сообщения? | Avez-vous des messages pour moi ? | Авэву дэ мэсаж пур муа? |
| В котором часу у вас завтрак? | A quelle heure servez-vous le petit déjeuner ? | А кель ёр сэрвэву лёпёти дэжёнэ? |
| Алло, ресепшн, не могли бы вы меня разбудить завтра в 7 утра? | Allo, la reception, pouvez-vous me reveiller demain matin à 7 heures ? | Алё ля рэсэптсьон пувэ ву мё рэвэйэ дёман матан а сэт(о)ёр? |
| Я бы хотел рассчитаться | Je voudrais regler la note | Жё вудрэ рэгле ля нот |
| Я оплачу наличными | Je vais payer en especes | Жё вэ пэйе ан эспэс |
|
|
||
| Мне нужен одноместный номер | J’ai besoin d’une chambre pour une personne | Жэ бёзуэн дюн шамбр пурюн пэрсон |
| Номер … | Dans la chambre il-y-a … | Дан ля шамбр илья … |
| с телефоном | un telephone | ан телефон |
| с ванной | une salle de bains | юн саль дё бэн |
| с душем | une douche | юн душ |
| с телевизором | un poste de television | ан пост дё телевизьон |
| с холодильником | un refrigerateur | ан рэфрижэратёр |
| Номер на сутки | (Une) chambre pour un jour | Юн шамбр пур эн жур |
| Номер на двое суток | (Une) chambre pour deux jours | Юн шамбр пур дё жур |
|
|
||
| Сколько стоит …? | Combien coûte … ? | Комбьен кут …? |
| На каком этаже мой номер? | A quel étage se trouve ma chambre ? | А кэлэтаж сётрув ма шамбр? |
| Где находится …? | Où ce trouve (où est …) ? | У сётрув (у э) …? |
| ресторан | le restaurant | лё рэсторан |
| бар | le bar | лё бар |
| лифт | l’ascenseur | лясансёр |
| кафе | la cafe | лё кафэ |
| Ключ от номера, пожалуйста | Le clef, s’il vous plait | Лё клэ, силь ву пле |
| Отнесите, пожалуйста, мои вещи в номер | S’il vous plait, portez mes valises dans ma chambre | Силь ву пле, портэ мэ вализ дан ма шамбр |
|
|
||
Прогулки по городу

| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Где можно купить …? | Où puis-je acheter … ? | У пюиж аштэ …? |
| карту города | le plan de la ville | лё плян дё ля виль |
| путеводитель | le guide | лё гид |
| Что посмотреть в первую очередь? | Qu’est-ce qu’il faut regarder en premier lieu? | Кэскильфо рёгардэ ан прёмье льё? |
| Я впервые в Париже | C’est pour la premiere fois que je suis a Paris | Сэ пур ля прёмьер фуа кё жё сюи э Пари |
| Как называется …? | Comment s’appelle … ? | Коман сапэль …? |
| эта улица | cette rue | сэт рю |
| этот парк | ce parc | сё парк |
|
|
||
| Где здесь …? | Où se trouve … ? | У сё трув …? |
| Скажите, пожалуйста, где находится …? | Dites, s’il vous plait, où se trouve … ? | Дит, силь ву пле, у сё трув …? |
| Я ищу … | Je cherche … | Жё шэрш … |
| мой отель | mon hotel | мон отэль |
| вокзал | la gare | ля гар |
| обменный пункт | la bureau de change | ля бюро дё шанж |
| гостиница | l’hotel | лётэль |
| аптека | la pharmacie | ля фармаси |
| супермаркет | le supermarche | лё сюпермарше |
|
|
||
| остановку автобуса | l’arret d’autobus | лярэ дотобюс |
| автобусную станцию | la gare routière | ля гар рутьер |
| туристический офис | l’office de tourisme | лёфис дэ туризм |
| почта | le bureau de poste | лё бюро дэ пост |
| аэропорт | l’aéroport | ларопор |
| американской/канадское/австралийское/английское/русское посольство | l’ambassade americaine/canadienne/australienne/anglaise/russe | ламбасад америкэн/кандьен/остральер/англэз/рус |
| Я приезжий, помогите мне добраться до гостиницы | Je suis etranger aidez-moi, à arriver a l’hotel | Жё сюи зэтранжэ, эдэ-муа а аривэ а лётэль |
| Я заблудился | Je me suis egaré | Жё мё сюи зэгарэ |
| Как проехать …? | Comment aller … ? | Коман тале …? |
|
|
||
| к центру города | au centre de la ville | о сантр дё ля виль |
| к вокзалу | à la gare | а ля гар |
| Как попасть на улицу …? | Comment puis-je arriver a la rue … ? | Коман пюиж аривэ а ля рю …? |
| Это далеко отсюда? | C’est loin d’ici ? | Сэ луан диси? |
| Туда можно добраться пешком? | Puis-je y arriver à pied ? | Пюиж и аривэ а пьё? |
| Где находится почта? | Où se trouve le bureau de poste | У сё трув лё бюро дё пост? |
| Скажите, пожалуйста, где ближайший универмаг | Dites s’il vous plait, où est le grand magasin le plus proche | Дит силь ву пле у э лё гран магазэн лё плю прош? |
| Как мне пройти к Елисейским полям? | Comment puis-je aller aux Champs Elysees ? | Коман пюиж алэ о шамзэлизэ? |
| Не могли бы вы проводить меня до …? | Pourriez-vous m’accompagner à … ? | Пурьэву макомпаньэ а …? |
|
|
||
| Где находится дом Инвалидов? | Où se trouvent les Invalides ? | У сё трув лезанвалид |
| Где стоянка такси? | Où se trouve la station de taxi ? | У сё трув ля стасьон дё такси? |
| Где ближайшая станция метро? | Où est la station de metro la plus proche ? | У э ля стасьон дё метро ля плю прош? |
| Где находится ближайший банк? | Où se trouve la banque la plus proche ? | У сё трув ля банк ля плю прош? |
| Какие архитектурные памятники есть в вашем городе? | Quels monuments d’architecture y a t-il dans votre ville ? | Кэль монюман аршитэктюр йатиль дан вотр виль? |
| Что бы вы посоветовали посетить в первую очередь? | Qu’est ce que vous conseillez de visiter en premier lieu | Кэскё ву консэйе дё визитэ ан прёмье льё? |
| Библиотека | Bibliothèque | Библиотэк |
| Музей | Musée | Мюзэ |
| Галерея | Galerie | Галери |
|
|
||
| Как работает …? | Quand est-ellle ouverte … ? | Кан этэль увэрт …? |
Чрезвычайные ситуации и проблемы

| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Помогите! | Au secours ! | О сэкур! |
| Вызовите полицию! | Appelez la police ! | Апле ля полис! |
| Вызовите врача | Appelez un médecin ! | Апле эн медсэн! |
| Я потерялся | Je suis perdu | Жё суи пердю |
| Держи вора! | Au voleur ! | О волёр! |
| Пожар! | Au feu ! | О фё! |
| У меня (небольшая) проблема | J’ai un (petit) probleme | Же ён (пёти) проблем |
|
|
||
| Помогите мне пожалуйста | Aidez-moi, s’il vous plait | Эдэ муа силь ву пле |
| Что с Вами? | Que vous arrive-t-il ? | Кё вузарив тиль? |
| Мне плохо | Je suis malade | Жё суи малад |
| Меня тошнит | J’ai mal au coeur | Же маль е кёр |
| У меня болит голова/живот | J’ai mal à la tête/au ventre | Же маль а ля тэт/ о вантр |
| Я сломал ногу/руку | Je me suis casse la jambe/le bras | Жё мё сьюи касэ ля жамб/лё бра |
| Оставь меня в покое! | Laissez-moi tranquille! | Лэсэ муа транкий! |
| Не трогай меня! | Ne me touchez pas! | Нэ мэ тушэ па! |
| Я вызываю полицию | J’appelle la police | Жапэль ла полис |
| Полиция | Police! | Полис! |
| Стой! Насильник! | Arrêtez! Au viol! | Арэтэ! О вьоль! |
| Стой! Вор! | Arrêtez! Au voleur! | Арэтэ! О волёр! |
| Я потерял свою сумке | J’ai perdu mon sac | Жэ пердю мон сак |
| Это чрезвычайная ситуация | C’est une urgence! | Сэтюн уржанс! |
| Я потерял бумажник | J’ai perdu mon portefeuille | Жэ пердю мон портофёй |
| Я ранен | Je me suis blessé | Жё мё суи блёсэ |
| Меня изнасиловали | J’ai été violé(e) | Жэ этэ вьёлэ |
| Мне нужен врач | J’ai besoin d’un médecin | Жэ безуан дан медисан |
| Можно воспользоваться вашим телефоном/мобильным | Puis-je utiliser votre téléphone/portable? | Пюи жё утилизэ вотр тэлефон/портабль |
| Что такое? | Qu’y a-t-il ? | Кьатиль? |
В продуктовом магазине/на рынке

| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Где находится ближайший рынок? | Où se trouve le marche le plus proche ? | У сё трув лё маршэ лё плю прош? |
| У вас есть ? | Avez-vous … ? | Авэ-ву …? |
| бананы | des bananes | дэ банан |
| виноград | du raisin | дю рэзэн |
| рыба | du poisson | дю пуасон |
| Пожалуйста, килограмм … | S’il vous plait un kilo … | Силь ву пле, эн киле … |
| винограда | de raisin | дё рэзэн |
| помидор | de tomates | дё томат |
| огурцов | de concombres | дё конкомбр |
| Дайте, пожалуйста … | Donnes-moi, s’il vous plait … | Донэ-муа, силь ву пле … |
| пачку чая (масла) | un paquet de the (de beurre) | ан пакэ дё тэ (дё бёр) |
| коробку конфет | une boite de bonbons | юн буат дё бонбон |
| банку варенья | un bocal de confiture | ан бокаль дё конфитюр |
| бутылку сока | une bouteille de jus | юн бутэй дё жю |
| батон хлеба | une baguette | юн багэт |
| пакет молока | un paquet de lait | ан пакэ дё ле |
В магазине одежды/обуви

| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Покажите мне пожалуйста, это | Montrez-moi cela, s’il vous plait | Монтрэ муа сэля, силь ву пле. |
| Я хотел(а) бы … | Je voudrais … | Жё вудрэ … |
| Дайте мне это, пожалуйста | Donnez-moi cela, s’il vous plait | Донэ муа сэля, силь ву пле. |
| Сколько это стоит? | Combien ça coûte ? | Комбьян са кут? |
| Сколько стоит? | C’est combien ? | Комбьян кут |
| Пожалуйста, напишите это | Ecrivez-le, s’il vous plait | Экривэ лё, силь ву пле |
| Слишком дорого | C’est trop cher | Сэ тро шер |
| Это дорого / дешево | C’est cher/Bon marche | Сэ шер/Бон маршэ |
| Распродажа | Soldes/Promotions/Ventes | Сольд/Промосьон/Вант |
| Могу я это померить? | Puis-je l’essayer ? | Пюиж л’эсэйе? |
| Где находится примерочная кабина? | Où est la cabine d’essayage ? | У э ля кабин дэсэйяж? |
| Мой размер 44 | Je porte du quarante-quatre | Жё порт дю кярант кятр |
| У вас есть это размера M (моего размера)? | Avez-vous ceci dans M (ma taille) ? | Авэ ву сэси дан эм (ма тай)? |
| Это какой размер? (одежда)? | C’est quelle taille ? | Сэ кель тай? |
| Это какой размер? (обувь) | C’est quelle pointure ? | Сэ кель пуантюр? |
| Мне нужен размер… | J’ai besoin de la taille / pointure… | Жэ бёзуан дё ля тай / пуантюр |
| Есть ли у вас….? | Avez-vous… ? | Авэ ву…? |
| Вы принимаете кредитные карты? | Acceptez-vous les cartes de credit ? | Аксэптэву ле карт дё креди? |
| Есть ли у вас обменный пункт? | Avez-vous un bureau de change ? | Авэву ан бюро дё шанж? |
| До которого часа вы работаете? | A quelle heure fermez-vous ? | А кель ёр фэрмэ ву? |
| Чье это производство? | Où est-il fabrique ? | У этиль фабрике? |
| Мне что-нибудь подешевле | Je veux une chambre moins chere | Жё вё юн шамбр муэн шэр |
| Я ищу отдел … | Je cherche le rayon … | Жё шэрш лё рэйон … |
| обувь | des chaussures | дэ шосюр |
| галантерея | de mercerie | дё мэрсёри |
| одежда | des vetements | дэ вэтман |
| Вам помочь? | Puis-je vous aider ? | Пюиж вузэдэ? |
| Нет, спасибо, я просто смотрю | Non, merci, je regarde tout simplement | Нон, мерси, жё рёгард ту сэмплёман |
| Мне это не интересно | Je ne suis pas intéressé | Жё нэ суи па интэрэсэ |
| Хорошо, я это возьму | D’accord, je le/la prends | Дакор, жё лё/ля пран |
| Можно мне пакет? | Pourrais-je avoir un sac ? | Пурэ жё авуар ан сак? |
| Я не хочу это | Je n’en veux pas | Жё нэ вё па |
| Когда открывается (закрывается) магазин? | Quand ouvre (ferme) se magasin ? | Кан увр (фэрм) сё магазэн? |
| Мне это не по карману | Je n’ai pas les moyens | Жё нэ па де муаен |
В аптеке
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Мне нужно … | J’ai besoin … | Жэ безуан … |
| обезболивающее (аспирин, ибупрофен) | d’un analgésique (aspirine, ibuprofène) | дан анальгэзикь (аспирин, ибупрофэн) |
| лекарство от простуды | d’un médicament pour le rhume | дан мэдикаман пур лё рум |
| лекарство от боли в животе | d’un remède pour l’estomac | дан рэмед пур лэстомак |
В ресторане

| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| обслуживание по меню | à la carte | а ля карт |
| завтрак (во Франции) | petit-déjeuner | пэти дэжёнэ |
| завтрак (в Швейцарии, Бельгии, Канаде) | déjeuner | дэжёнэ |
| ланч (во Франции) | déjeuner | дэжёнэ |
| ланч (в Швейцарии, Бельгии) | dîner | динэ |
| ужин (во Франции) | dîner | динэ |
| уже (в остальных франкоговорящих местах) | souper | супэ |
| Алло! можно заказать столик …? | Allo! puis-je reserver la table … ? | Алё, пюиж рэзэрвэ ля табль …? |
| на двоих | pour deux | пур дё |
| на троих | pour trois | пур труа |
| на четверых | pour quatre | пур катр |
| На завтра, на шесть часов вечера | Pour demain à six heures | Пур дёмэн а сизёр дю суар |
| Приглашаю тебя в ресторан | Je t’invite au restaurant | Жё тэнвит о рэсторан |
| Давай поужинаем сегодня в ресторане | Allons au restaurant le soir | Ал’н о рэсторан лё суар |
| Где можно …? | Où peut-on … ? | У пётон …? |
| поесть вкусно и недорого | manger bon et pas trop cher | манжэ бон э па тро шэр |
| быстро перекусить | manger sur le pouce | манжэ сюр лё пус |
| выпить кофе | boire du cafe | буар дю кафэ |
| Есть ли у вас столик на двоих? | Avez-vous une table pour deux ? | Авэву юн табль пур дё? |
| Здесь не занято? | La place est-elle occupée ? | Ля пляс эталь окюпэ? |
| Какое у вас фирменное блюдо? | Qu set-ce que vous avez comme specialites maison ? | Кэскё вву завэ ком спэсьялитэ мэзон? |
| Меню, пожалуйста | Le menu, s’il vous plait | Лё мёню, силь ву пле |
| Что вы порекомендуете нам? | Que pouvez-vouz nous recommander ? | Кё пувэ-ву ну рёкомандэ? |
| Пожалуйста … | S’il vous plait … | Силь ву пле … |
| Мне, пожалуйста … | S’il vous plait … | Силь ву пле … |
| Принесите, пожалуйста … | Apportez-moi, s’il vous plait … | Апортэ муа силь ву пле … |
| Я возьму … | Je prendrai … | Жё прандрэ … |
| Я бы хотел … | Je voudrais … | Жё вудрэ … |
| Я бы хотел тарелку с … | Je voudrais un plat avec … | Жё вудрэ ан пла авэк … |
| омлет (с сыром) | une omlette (au fromage) | юн омлет (о фромаж) |
| курицу | du poulet | дю пуле |
| говядину | du bœuf | дю бёф |
| свинину (поросенка) | du porc/cochon | дю порк/кошон |
| кабана | du sanglier | дю сангльэ |
| сосиски | des saucisses | дю сосис |
| сыр | du fromage | дю фромаж |
| рыбу | du poisson | дю пуасон |
| лосось | du saumon | дю сомон |
| тунец | du thon | дю тон |
| треску | de la morue | дё ля морю |
| морепродукты | des fruits de mer | дэ фруи дё мэр |
| моллюсков | des palourdes | дэ палюрд |
| устрицы | des huîtres | дэ уитр |
| лобстера (омара) | de la langouste (du homard) | дё ля лангуст (дю омар) |
| мидии | des moules | дэ муль |
| лягушки | des grenouilles | дэ гренуй |
| ветчину | du jambon | дю жамбон |
| улитки | des escargots | дэзэскарго |
| яйца | des œufs | дэзёф |
| одно яйцо | un œuf | ан ёф |
| хлеб | du pain | дю пан |
| тост | du pain grillé | дю пан |
| бутерброд | une tarine | юн тартин |
| сэндвич с ветчиной и сыром | un sandwich jambon et fromage | ан сандвич жамбон э фромаж |
| грибы | les champignons | лё шампинён |
| салат | une salade | юн салад |
| (свежие) овощи | des légumes (frais) | дэ легюм |
| (свежие) фрукты | des fruits (frais) | дю фруи |
| кофе с молоком и круассан | un café au lait avec un croissant | ан кафэ олэ авэк ан круассан |
| мороженое | une glace | юн гляс |
| яблочный пирог | une tart aux pommes | юн тарт о пом |
| фруктовый салат | une salade de fruits | юн саляд д’ фрюи |
| мороженое и кофе | une glace et un cafe | юн гляс э эн кафэ |
| вода | eau (если вам нужна вода из под крана можно сказать eau du robinet или une carafe d’eau) | ё (ё дю робинэ, юн гараф дё) |
| газированная вода | eau gazeuse | ё газёз |
| кока-кола | un coca-cola | ан кока-коля |
| стакан апельсинового сока | un verre du jus d’orange | ан вэр дю жю доранж |
| сок со льдом | jus avec des glacons | жю авэк дэ гласон |
| сок безо льда | jus sans glacons | жю сан гласон |
| кофе | un café | ан кафэ |
| чай с сахаром | un the au sucre | ан тэ о сюкр |
| чай без сахара | un the sans sucre | ан тэ сан сюкр |
| бокал пива | un verre de biere | ан вэр дё бьер |
| красное (белое) вино | vin rouge (blanc) | ван руж (блан) |
| горячий | très chaud | трэ шо |
| теплый | chaud | шо |
| холодный | froid | фруа |
| Можно мне (немного) … | Puis-je avoir du … | Пуи жё авуар дю … |
| соль | sel | сэль |
| черный перец | poivre | пуавр |
| чеснок | ail | ай |
| масло | beurre | бёр |
| Я хочу попробовать что-нибудь новое | Je veux gouter quelque chose de nouveau | Жё вё гутэ кэлькёшоз дё нуво |
| Скажите, пожалуйста, что такое…? | Dites s’il vous plait qu’est ce que c’est que… ? | Дит силь ву пле кёскёсэ кё…? |
| Это мясное (рыбное) блюдо? | C’est un plat de viande / de poisson ? | Сэтэн пля дё вьянд / дё пуасон ? |
| Не хотите попробовать вино? | Ne voulez-vous pas deguster ? | Нё вуле-ву па дэгюстэ? |
| Что у вас есть …? | Qu’est-ce que vous avez … ? | Кэскё ву завэ …? |
| на закуску | comme hors-d’oeuvre | ком ордёвр |
| на десерт | comme dessert | ком дэсэр |
| Какие у вас есть напитки? | Qu’est-se que vous avez comme boissons ? | Кэскё ву завэ ком буасон? |
| Что бы вы хотели на завтрак? | Que desirez-vous pour le petit déjeuner ? | Кё дэзирэ ву пур лё пёти дэжёнэ? |
| Мне, пожалуйста, что-нибудь из овощей | S’il vous plait, quelque chose de légumes | Силь ву пле, кэлькё шоз дё легюм |
| Я вегетарианец (вегетарианка) | Je suis végétarien (végétarienne) | Жё сюи вэжэтарьян (вэжэтарьен) |
| Я предпочитаю вегетарианские блюда | Je prefere les plats végétariens | Жё прэфэр лэ пла вежетарьян |
| Простите, но это слишком острое блюдо | Excusez-moi, mais c’est un plat trop piquant | Экскюзэ муа мэ сэтон пла тро пикан |
| Извините, официант? | S’il vous plaît, monsieur/madame ? (обратите внимание, что слово garçon (гарсон) считается оскорбительным, его лучше не использовать) | Силь ву плэ, мэсьё/мадам? |
| Как вкусно! | Comme c’est delicieux ! | Ком сэ дэлисьё |
| Я закончил | J’ai fini | Жэ фини |
| Вкусно! | C’est bon ! | Сэ бон! |
| Это было очень вкусно! | C’était délicieux ! | Сэтэ делисьё! |
| У вас великолепная кухня | Votre cuisine est excellente | Вотр кюизин этэксэлант |
| Счёт, пожалуйста | L’addition, s’il vous plait | Лядисьон силь ву пле |
| Вы принимаете кредитные карты? | Acceptez-vous les cartes de credit ? | Аксэптэву лэ карт дэ крэди |
| салфетка | une serviette | юн сэрвьет |
| вилка | une fourchette | юн фуршэт |
| ложка | une cuillere | юн кюер |
| нож | un couteau | ан куто |
| тарелка | une assiette | юн асьет |
| стакан | un verre | ан вэр |
В баре
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Вы подаете алкогольные напитки? | Servez-vous des boissons alcoolisées ? | Сэрэ ву дэ буасон алкулисэ? |
| Вы обслуживаете за столиками? | Est-ce que vous servez à la table ? | Эссэ кё ву эрвэ а ля табль? |
| Одно пиво/два пива, пожалуйста | Une bière/deux bières, s’il vous plait | Юн бьер/дё бьер силь ву плэ |
| Бокал красного/белого вина, пожалуйста | Un verre de vin rouge/blanc, s’il vous plait | Ан вэр дё ван руж/блан иль ву плэ |
| четверть литра пива, пожалуйста | Un demi, s’il-vous-plaît | Ан дэми силь ву плэ |
| Пинту, пожалуйста (около 500 мл) | Une pinte, s’il vous plait | Юн пинт силь ву плэ |
| виски | whisky | виски |
| водка | vodka | водка |
| ром | rhum | рум |
| вода | de l’eau | дё лё |
| содовая | soda | сода |
| тоник (Швэпс) | Schweppes | швэпс |
| апельсиновый сок | jus d’orange | жус доранж |
| кока-кола | Coca | кока |
| Еще одно/одну, пожалуйста | Encore un/une autre, s’il vous plait | Анкор ан/юн отр силь ву плэ |
| Повторите, пожалуйста | Une autre tournée, s’il vous plait | Юн отр турнэ силь ву плэ |
| В котором часу вы закрываетесь? | A quelle heure fermez-vous ? | А кель ёр фэрмэ ву? |
Деньги и обмен денег
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Вы принимаете доллары? | Acceptez-vous les dollars ? | Аксэптэ ву ле долар? |
| Вы принимаете кредитные карты? | Acceptez-vous les cartes de credit ? | Аксэптэ ву ле кар дё крэди? |
| Где ближайший обменный пункт? | Où se trouve le bureau de change le plus proche ? | У сэ трув лё бюро дэ шанж лё плю прош? |
| Где я могу обменять деньги? | Où puis-je faire le change ? | У пюи жё фэр лё шанж? |
| Вы можете обменять деньги? | Pouvez-vous me faire le change ? | Пувэ ву мё фэр лё шанж? |
| Вы можете обменять дорожный чек? | Pouvez-vous me faire le change sur un traveler’s chèque ? | Пувэ ву мё фэр лё шанж сюр ан тарвлёрз шэк? |
| Чему равен валютный курс? | Quel est le taux de change ? | Кель э лё то дэ шанж? |
| Сколько составляет комиссия? | Cela fait combien, la commission ? | Сэля фэ комбьян, ля комисьон? |
| Я хочу обменять доллары на евро | Je voudrais changer des dollars US contre les euros | Жё вудрэ шанже дэ доляр У.С. контр ле зёро |
| Сколько я получу за 100 долларов? | Combien toucherai-je pour cent dollars ? | Комбьян тушрэж пур сан доляр? |
| До которого часа вы работаете? | A quelle heure etes-vous ferme ? | А кель ёр этву фэрмэ? |
Время

| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Сейчас | maintenant | мэинтэнан |
| Позже | plus tard | плю тар |
| Перед | avant | аван |
| После | après | апрэ |
| Утро | le matin | лё матан |
| Утром |
au matin dans la matinée |
о матан дан дя матинэ |
| День | l’après-midi | лапрэ миди |
| Днем | dans l’après-midi | дан лапрэ миди |
| Вечер | le soir | лё суар |
| Вечером |
dans la soirée au soir |
дан ля суарэ о суар |
| Ночь | la nuit | ля нуи |
| Ночью | à la nuit | а ля нуи |
Время на часах
Обратите внимание, французы используют 24-часовой формат времени, 0h00 это полночь. «h», т.е. обозначение часа, используется при написании времени вместо двоеточия.
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Час | heure | ёр |
| Минута | minute | минут |
| От 1 до 30 минут после часа | plus | плю |
| От 1 до 29 минут до часа | moins | муан |
|
четверть 07:15 16:45 |
quart/le quart 7h15 = sept heures et quart 16h45 = cinq heures moins le quart |
кярт/лё кяр сэтёр э кяр санёр муан лё кяр |
|
половина 10:30 |
demie (demi после полудня и полночи) 10h30 = dix heures et demie |
деми дизёр э деми |
| 01:00 = час ночи | 1h00 = une heure du matin | юнёр дю матан |
| 02:00 = два часа ночи | 2h00 = deux heures du matin | дёзёр дю матан |
| 12:00 = полдень | 12h00 = midi | миди |
| 13:00 = час дня | 13h00 = treize heures = une heure de l’après-midi | трэзёр = юнёр де лапрэ миди |
| 14:00 = два часа дня | 14h00 = quatorze heures = deux heures de l’après-midi | каторзёр = дёзёр дё лапрэ миди |
| 18:00 = шесть часов вечера | 18h00 = dix-huit heures = six heures du soir | дисуитёр = сизёр дю суар |
| 19:30 = семь тридцать вечера | 19h30 = sept heures et demi = dix-neuf heures trente | сэтёр э деми = дизнёфёр трант |
| 00:00 = полночь | 0h00 = minuit | минуи |
Продолжительность
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Минут | minute(s) | минут |
| Часов | heure(s) | ёр |
| Дней | jour(s) | жур |
| Недель | semaine(s) | семан |
| Месяцев | mois | муа |
| Лет |
an(s) année(s) |
ан анэ |
| Ежедневно | quotidien | куотидьен |
| Еженедельно | hebdomadaire | эбдомадэр |
| Каждый месяц | mensuel | мэнсуэль |
| Ежегодно | annuel | анюэль |
Дни + дни недели
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Сегодня | aujourd’hui | ожурдуи |
| Вчера | hier | йэр |
| Завтра | demain | деман |
| На этой неделе | cette semaine | сэт семан |
| На прошлой неделе | la semaine dernière | ля семан дэрньер |
| На следующей неделе | la semaine prochaine | ля семан прошэн |
| Понедельник | lundi | ланди |
| Вторник | mardi | марди |
| Среда | mercredi | мэркрёди |
| Четверт | jeudi | жёди |
| Пятница | vendredi | вантрёди |
| Суббота | samedi | самэди |
| Воскресенье | dimanche | диманш |
Числительные

| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| 1 | un, une | ан, юн |
| 2 | deux | дё |
| 3 | trois | труа |
| 4 | quatre | кятр |
| 5 | cinq | сэнк |
| 6 | six | сис |
| 7 | sept | сэт |
| 8 | huit | уит |
| 9 | neuf | нёф |
| 10 | dix | дис |
| 11 | onz | онз |
| 12 | douze | дуз |
| 13 | treize | трэз |
| 14 | quatorze | кяторз |
| 15 | quinze | кянз |
| 16 | seize | сэз |
| 17 | dix-sept | дисэт |
| 18 | dix-huit | дизюит |
| 19 | dix-neuf | дизнёф |
| 20 | vingt | ван |
| 21 | vingt et un | ван тэ эн |
| 22 | vingt-deux | ван дё |
| 23 | vingt-trois | ван труа |
| 30 | trente | трант |
| 40 | quarante | карянт |
| 50 | cinquante | сэнкант |
| 60 | soixante | суасант |
| 70 | soixante-dix | суасант дис |
| 80 | quatre-vingt(s) | катрё ван |
| 90 | quatre-vingt-dix | катрё ван дис |
| 100 | cent | сан |
| 101 | cent un | сантан |
| 102 | cent deux | сан дё |
| 110 | cent dix | сан дис |
| 178 | cent soixante-dix-huit | сан суасант диз юит |
| 200 | deux cents | дё сан |
| 300 | trois cents | труа сан |
| 400 | quatre cents | катрё сан |
| 500 | cinq cents | санк сан |
| 600 | six cents | си сан |
| 700 | sept cents | сэт сан |
| 800 | huit cents | юит сан |
| 900 | neuf cents | нёф сан |
| 1 000 | mille | миль |
| 2 000 | deux mille | дё миль |
| 1 000 000 | un million | ан мильон |
| 1 000 000 000 | un milliard | ан мильяр |
| 0 | zero | зеро |
| номер | numéro | нумэро |
| половина | demi | дэми |
| меньше | moins | муан |
| больше | plus | плю |
Здесь вы можете посмотреть полный список чисел на нашем портале. Кроме того, вы можете прочитать про образование, согласование числительных во французском языке по этой ссылке.
Цвета
| Фраза на русском (м.р./ж.р.) | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| noir/noire | черный/черная | нуа/нуар |
| blanc/blanche | белый/белая | блан/бланш |
| gris/grise | серый/серая | гри/гриз |
| rouge | красный/красная | руж |
| bleu/bleue | синий/синяя | блё |
| jaune | желтый/желтая | жон |
| vert/verte | зеленый/зеленая | вэр/вэрт |
| orange | оранжевый/оранжевая | оранж |
| violet/violette | фиолетовый/фиолетовая | виолэ/виолэт |
| brun/brune или marron | коричневый/коричневая | брун/брюн или марон |
| rose | розовый/розовая | роз |
Надписи
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Entrée | Вход | Антрэ |
| Sortie | Выход | Сорти |
| Chambres libres | Есть свободные номера | Шамбр либр |
| Complet | Нет свободных мест | Компле |
| Ouvert/Fermé | Открыто/Закрыто | Уверт/Фермэ |
| Inderdit | Запрещается | Интерди |
| Police | Полиция | Полис |
| Toilettes, WC | Туалет | Туалет |
| hommes/femmes (Messieurs/Dames) | для мужчин/для женщин | ом/фам (Месьё/Дам) |
| Renseignements | Информация | Рансеньман |
| Gratuit | Бесплатно | Гратюи |
| Libre/Occupé | Свободно/Занято | Либр/Окюпэ |
| Ne pas toucher! | Не трогать | Нэ па тушэ |
| Propriété privée | Частная собственность | Проприетэ привэ |
| Tirez | К себе | Тирэ |
| Poussez | От себя | Пусэ |
На случай ареста
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Я не сделал ничего плохого | Je n’ai fait rien de mal | Жё нэ фэ рьен дё мал |
| Это ошибка | C’est une erreur | Сэ тюн эрёр |
| Куда вы меня ведете? | Où m’emmenez-vous ? | У мэменэ ву? |
| Меня арестовали? | Suis-je en état d’arrestation ? | Суи жё ан этат дарэстатьён? |
| Я гражданин США/Австралии/Великобритании/Канады/России | Je suis un citoyen américain/australien/anglais/canadien/russe | Жё суи ан ситуаен америкэн/остральен/англэ/канадьен/рус |
| Я хочу поговорить с американским/австралийским/английским/канадским/русским послом или консультантом | Je veux parler à l’ambassade ou le consulat américain/australien/anglais/canadien/russe | Жё вё парле а ламбасад у лё консуля америкэн/остральен/англэ/канадьен/рус |
| Я бы хотел поговорить с адвокатом | Je voudrais parler à un avocat | Жё вудрэ парле а ан авока |

Совершенно искренне хочу Вам сказать огромное Спасибо за эти материалы! Я не собираюсь за границу и едва ли даже когда-нибудь стану разговаривать на французском: я тотально слепой и слабослышащий человек. Но недавно я начал изучать французский, с тем чтобы получить возможность читать моих любимых авторов в подлиннике (особенно Ги де Мопассана). К сожалению, специальных материалов по брайлю по французскому языку в нашей стране нет (в отличие от английского, которым я уже владею), но мне удалось купить и отсканировать прекрасный учебник французского языка («accent Franqais A1»). Однако и тут есть проблемы, связанные с ошибками сканирования, то есть часто возникают дилеммы: то ли это ошибка, то ли действительно так пишется… Короче, эти вот таблицы с приближённым произношением и записью здорово помогают мне сориентироваться. Должен, правда, заметить, что у Вас тут тоже встречаются опечатки и неточности, но это я переживу. Ещё раз огромное Вам спасибо, особенно милейшей Марии Токаевой: я читал другую её статью о правилах чтения французских букв; она великолепно всё объясняет, и это для меня большое подспорье в изучении языка. Желаю Вам всего самого доброго!
с уважением и симпатией к Вам, Хамзат